Азербайджанская версия сайта Английская версия сайта
Поиск по сайту
Законы Указы Разделы
 
Законодательство Азербайджанской Республики

3акон Азербайджанской Республики

Об утверждении Совместной декларации об экономическом сотрудничестве между правительством Азербайджанской Республики и правительством Итальянской Республики
Милли Меджлис Азербайджанской Республики постановляет:
1. Утвердить Совместную декларацию об экономическом сотрудничестве, подписанную 25 сентября 1997 года в городе Риме между правительством Азербайджанской Республики и правительством Итальянской Республики.
2. Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.
Президент Азербайджанской Республики
Гейдар АЛИЕВ.
г. Баку, 17 февраля 1998 года.
№ 444-IГ.

Совместная декларация об экономическом сотрудничестве между Азербайджанской Республикой и Итальянской Республикой
Правительство Азербайджанской Республики и правительство Итальянской Республики, именуемые после этого "сторонами", выступая с желанием развивать экономическое сотрудничество на основе принципов взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды, которым стороны придают особое значение, как факторам социального развития и политической  стабильности, пришли к согласию в нижеследующем:
1. Италия в рамках этого сотрудничества готова  оказывать конкретную помощь процессу экономических реформ в Азербайджане, в переходе к рыночной экономике и в интеграции в еще большей степени экономики Азербайджана в мировую.
2. Стороны выразили удовлетворение программами оказания помощи Азербайджану, осуществляемыми Международным валютным фондом и Международным банком реконструкции и развития.
3. Экономическое сотрудничество между сторонами будет осуществляться в рамках поддержки реформ в Азербайджане, согласованной на международном уровне между органами власти Азербайджана и Международным валютным фондом и Международным банком реконструкции и развития.
4. Стороны обеспечивают выполнение в соответствующем порядке финансовых обязательств, гарантируемых их правительствами, для эффективного развития двусторонних экономических отношений между ними. В случае отсутствия правительственной гарантии на взаимные финансовые обязательства стороны в рамках своих полномочий признают целесообразным принятие необходимых мер.
5. Каждая из сторон придает особое значение  развитию экономического сотрудничества, представляющего взаимный интерес. Стороны с этой целью будут поддерживать все формы сотрудничества между своими предприятиями и организациями и для создания благоприятных условий по усилению и развитию деятельности предпринимателей одной стороны на территории другой стороны приложат всяческие усилия в соответствии с действующим законодательством  каждой из этих стран.
6. Стороны с целью создания условий для перехода сотрудничества к более прогрессивным формам будут оказывать помощь заключению соглашений об отмене двойного налогообложения и поощрения и защиты инвестиций.
Эти меры преследуют цель поддержать приток специального капитала для еще большего роста производственных мощностей в Азербайджане.
7. Стороны пришли к согласию о том, что их двустороннее экономическое сотрудничество должно быть сконцентрировано в нижеследующих приоритетных областях:
* Разведка и эксплуатация нефтяных и газовых ресурсов;
* Нефтехимическая промышленность;
* Охрана окружающей среды;
* Транспорт и телекоммуникация;
* Агропищевая промышленность;
* Текстильная промышленность;
* Туризм;
* Укрепление малых и средних предприятий;
* Прикладные технологии;
* Банковское дело;
* Фармацевтическая промышленность;
* Судостроение;
* Электроника.
8. Стороны, принимая во внимание безопасность обеспечения энергией и важность стабильности для развития экономического сотрудничества и привлечения потенциальных инвесторов, будут уделять особое внимание исследованиям и поискам в области энергетики, в частности, добыче и транспортировке нефти и газа. Подобное сотрудничество, требующее активного участия сторон, а также укрепления отношений с соседними странами, для достижения взаимной интеграции на более высоком уровне, совместного развития необходимых проектов инфрастуктур, будет осуществляться в более широких рамках деятельности соответствующих международных структур и в особых случаях деятельности Европейской энергетической хартии.
9. Стороны для каждого из своих предприятий создадут такой же режим, какой создан для предприятий третьих стран, и применят для соответствующих физических лиц и представительств налоговый режим, не менее приемлемый, чем режим, созданный физическим лицам и представительствам третьих стран.
Они будут поддерживать создание совместных предприятий, в том числе, в случае необходимости, с участием третьей стороны.
Стороны пришли к соглашению, что при возможных спорах между предприятиями сторон, если в контрактах не предусмотрены другие случаи, они будут регулироваться в соответствии с арбитражными правилами комиссии ООН по международному торговому праву (UNGITRAL).
10. Стороны, учитывая трудности, связанные с переходом Азербайджана к рыночной экономике, будут сотрудничать по вопросам подготовки профессиональных и управленческих кадров. В рамках деятельности Европейского союза и в рамках действующего законодательства Италии они будут согласовывать отмеченные выше мероприятия технической помощи, которые должны быть осуществлены Италией в течение переходного периода.
В этих целях Италия готова предоставить в распоряжение Азербайджана также свой передовой опыт в области малых и средних предприятий.
11. Стороны будут расширять сотрудничество в области охраны окружающей среды. С целью защиты окружающей среды от возможного загрязнения они согласно своим законодательствам будут поддерживать и развивать двустороннее и многостороннее сотрудничество в рамках устойчивого развития природных ресурсов.
12. Стороны по мере возможности будут прилагать усилия для развития связей в области транспорта и телекоммуникаций.
13. Для достижения целей настоящей Совместной декларации стороны будут поощрять визиты любого уровня.
14. Настоящая Совместная декларация вступает в силу со дня подписания.
Подписана в городе Риме 25 сентября 1997 года в двух подлинных экземплярах на азербайджанском, итальянском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае разного толкования текстов, преимущество составляет текст на английском языке.
От имени правительства
Азербайджанской Республики
От имени правительства
Итальянской Республики

Совместная декларация об экономическом сотрудничестве между Азербайджанской Республикой и Итальянской Республикой

(c) Qanun.tk 2



Новости сайта:
12.05.02 Заработал в тестовом режиме поиск по сайту
08.05.02 Заработал новый Форум в тестовом режиме
02.05.02 Очередная смена дизайна сайта, добавлены новые функции
10.04.02 Сайт сменил дизайн
10.04.02 добавились версии на английском и азербайджанском языках
10.04.02 Новый раздел на сайте правовые Статьи
31.03.02 Офицальное открытие сайта
Законодательство Азербайджанской Республики
Designed by Stracker © 2010
All rights reserved

Положения о Центре Ататюрка в Азербайджане
www.zewo.ru